Cita:
Empezado por amatos A mi no me pareció una gran pelicula, pero me la esperaba así, por lo que bien.
Sólo hay una cosa que me ponía de los nervios. Cada vez que suben en una apuesta, dicen, ¨envido¨, que es la traducción de all in en castellano.
No entiendo que con los presupuestos de estas películas, no tengan huevos de pagarle 100 euros a un jugador, para que traduzca correctamente las palabras. El ver como envida y sube tres veces la ciega, a mi me descoloca...
Un saludo |
Envidar en apostar o subir la apuesta mas bien.. no significa "all-in a lo español", eso seria mas bien "resto" xD o.. "voy con todo", o si fueses antoñito alcantara con la escritura de la casa xD